Level 3
Best Value Übersetzung

Standardlösung mit Qualitätssicherungsschritt
ohne Revision



Fachgerechte Übersetzung ohne Revision für Standardprojekte

Sprachen: alle Sprachen in allen Kombinationen
Formate: alle Formate

Der Übersetzungsprozess

Übersetzung durch muttersprachlichen Fachübersetzer inkl. Kontrolle durch Übersetzer (ohne Revision durch zweiten unabhängigen Übersetzer)

+ Standard Quality Assurance Check* durch Projektmanager

*Standard Quality Assurance (QA) Check
Vor Auslieferung erfolgt durch den Projektmanager eine
abschließende Qualitätskontrolle, unter Prüfung der:

• Rechtschreibung
• Schreibweisen (EN:UK-US, ES: EU-LAC etc.)
• Zahlen (im Fließtext)
• Produktnamen (inkl. Registered-Zeichen)
• Konsistenz innerhalb des Textes (basierend auf sich wiederholenden Segmenten mit Translation Memory)
• Terminologiekonsistenz (gegen ggf. bestehende TermBase)


Vorhergehende Prozessschritte

+ Übersetzung durch muttersprachlichen Fachübersetzer (ohne Revision durch zweiten unabhängigen Übersetzer)

Diese Übersetzungsvariante ist bestens geeignet für:

Alle Dokumente und Fachbereiche, die firmenintern verwendet bzw. weiterverarbeitet werden

Sicherheitsdatenblätter
Qualitätsdokumentationen
SOPs
Produktinformationen und Kennzeichnungen
Gebrauchsinformationen (IFU)
Produktbeschreibungen und -aktualisierungen
Manuals und Handbücher
Unternehmensbroschüren
Entwürfe von Werbe- und Promotionmaterial
Kongressberichte etc.
Website-Texte


Sie haben Fragen zu unseren Qualitätslevels oder wollen uns testen?


  • +49 (0)731 - 954 95 - 0

  • info@periti-medtech.com